TENGO EL GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES, Y AHORA ¿QUÉ? Consulta información variada para proseguir estudios y/o trabajar en España, Francia o Países francófonos:
OBSERVATORIO DE EMPLEO DE LA UGR es una plataforma de consulta interactiva, dependiente del Centro de Promoción de Empleo y Prácticas de la UGR, a través del cual se ofrece información de la situación laboral de los egresados de la UGR así como los distintos ESTUDIOS DE OPINIÓN REALIZADOS .
CONSULTA LA GUÍA DE SALIDAS PROFESIONALES DEL GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES
CONSULTAR LA AGENCIA DE COLOCACIÓN DE LA UGR:
Contacto: Antonio Delgado Padial. Director de la Unidad de Orientación Profesional y Empleabilidad, Centro de Promoción de Empleo y Prácticas. Tlf. 958 24 85 59. Correo elec: adpadial@ugr.es
Agencia de Colocación: Inmaculada Herrador y Paola Dos Santos. fno.: 958 24 99 38 /958 24 83 83. Correo elec: empleos@ugr.es / empleo@ugr.es
http://cpep.ugr.es/pages/empleo/agencia-de-colocacion
Se ha creado una COMISIÓN NO PERMANENTE DE SALIDAS PROFESIONALES dependiente del Consejo de Departamento de Filología Francesa desde el curso 2021-202e, para gestionar y renovar la información relativa a la promoción de nuestros egresados.
SALIDAS PROFESIONALES
Atendiendo a la riqueza de los perfiles profesionales vinculados al “Grado en Estudios Franceses”, y lejos de limitarse a una visión meramente filológica, la oferta formativa del Grado es rica y diversificada: literatura francesa y francófona, lingüística, gramática, historia de la lengua, metodología del francés, lengua extranjera, civilización y sociocultura, estrategias de comunicación y de expresión oral y escrita, NTIC… Esta amplia formación proporcionará a los Graduados en Estudios Franceses conocimientos disciplinares, capacidades y destrezas que les permitirán acceder a perfiles profesionales tan diversos como los que recoge la ANECA en el Libro blanco para el Título de Grado en estudios en el ámbito de la lengua, literatura, cultura y civilización (pp. 249-252):
1. ENSEÑANZA
– Enseñanza de las lenguas, literaturas y culturas en el ámbito de la enseñanza secundaria y universitaria, tanto en centros públicos como privados.
– Enseñanza de lenguas, literaturas y culturas en centros docentes de enseñanza reglada y no reglada: Escuelas Oficiales de Idiomas, Institutos Universitarios de Idiomas, Academias, Universidades Populares, Cursos de Verano, etc.
– Enseñanza en instituciones culturales y en empresas.
2. INVESTIGACIÓN
– Investigación filológica en lenguas, literaturas y culturas consideradas en sí mismas o en sus relaciones trasnacionales.
– Estudio de las relaciones entre el lenguaje literario y los demás lenguajes artísticos: artes plásticas,cine, música, etc.
– Investigación en lingüística teórica y en lingüística aplicada
– Investigación de las relaciones de la lingüística con la ciencia y la tecnología: matemáticas,informática, psicología, sociología, antropología, etc.
– Investigación en el ámbito de las metodologías lingüísticas y literarias, con vistas a la enseñanza de lenguas y literaturas extranjeras.
3. TRADUCCIÓN
– Traducción de textos de toda índole, con especial atención (en la tradición filológica secular) al campo de las Letras, la Filosofía, el Arte y las Ciencias Humanas en general.
– Estudios teóricos y prácticos de los problemas de la traducción, ligados a los distintos ámbitos lingüísticos y culturales.
– Traducción instrumental para instituciones oficiales y empresas, ligada al conocimiento de los lenguajes específicos y de los problemas lingüísticos y sociales en general.
– Traducción automática, en conexión con la lingüística.
4. PLANIFICACIÓN Y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICO
– Política y planificación lingüística en los distintos ámbitos y niveles del Estado.
– Asesoramiento lingüístico en el ámbito comercial, administrativo, jurídico y técnico profesional.
– Peritaje judicial en lingüística forense,
– Evaluación e intervención en las patologías del lenguaje,
– Asesoramiento en el ámbito de la terminología de los lenguajes específicos.
– Asesoramiento y confección de una metodología crítica para la enseñanza y la mediación en el uso de los “otros lenguajes”.
5. MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA E INTERCULTURAL
– Programaciones y realizaciones didácticas de integración lingüística.
– Mediación lingüística para la discapacidad comunicativa.
– Mediación lingüística e intercultural en el ámbito de la emigración y de la inmigración.
– Mediación lingüística en el ámbito de las interacciones comunicativas.
6. INDUSTRIA EDITORIAL
– Trabajos en los distintos niveles del mundo de la edición: dirección, coordinación, corrección de pruebas, corrección de estilo, consultorías lingüísticas y literarias, agencias literarias, etc.
– Edición literaria y crítica en nuevos soportes: páginas electrónicas culturales, aplicaciones informáticas en el mundo cultural.
– Dirección y atención cualificada de librerías.
7. GESTIÓN Y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICO Y LITERARIO EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
– Colaboración y asesoramiento lingüístico y literario en los distintos medios de comunicación: corrección de estilo, asesoramiento literario y cultural sobre temas nacionales y extranjeros, elaboración de suplementos culturales, etc.
– Crítica literaria y artística.
– Aplicación lingüística a la tecnología del lenguaje y de las comunicaciones.
8. ADMINISTRACIONES PÚBLICAS
– Con especial énfasis en aquellos cuerpos para los que se necesita un buen conocimiento de otras lenguas y culturas, particularmente en el ámbito de la administración de las instituciones de la Unión Europea y del Cuerpo Diplomático.
9. GESTIÓN CULTURAL
– Gestión cultural en el ámbito de los distintos organismos públicos: ministerios, comunidades autónomas (consejerías), ayuntamientos, juntas municipales, etc.
– Gestión cultural en el ámbito de organismos privados: fundaciones, empresas, bancos, etc.
– Organización de eventos culturales y de actividades lúdico-culturales, en todos los ámbitos y destinados a distintos grupos (mundo de la infancia, de la tercera edad, etc.).
10. GESTIÓN TURÍSTICA
– Trabajo de nivel técnico y cultural en agencias turísticas y en establecimientos hoteleros y de ocio.
– Organización de viajes para los que se necesita un buen conocimiento de los países visitados, de sus lenguas, literaturas y culturas.
– Elaboración de materiales culturales e informativos vinculados al ámbito turístico: prospectos, guías, etc.
11. GESTIÓN Y ASESORAMIENTO EN DOCUMENTACIÓN, ARCHIVOS Y BIBLIOTECAS
– Gestión y asesoramiento en el ámbito de la documentación, archivos y bibliotecas.
– Integración en los cuerpos oficiales de archivos y bibliotecas, dada la alta capacitación tradicional que ofrecen las titulaciones que habilitan en lenguas, literaturas y culturas para acceder a dichos cuerpos.
12. GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS
– Selección y gestión en los recursos humanos de las empresas.
– Formación continua (social, cultural, laboral) del personal de las empresas.