Guía docente de la asignatura

Lengua Latina I

Curso 2021 / 2022
Fecha última actualización: 21/06/2021

Grado

Grado en Estudios Ingleses y Filología Hispánica

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Formación Básica

Materia

Lengua Clásica

Curso

1

Semestre

2

Créditos

6

Tipo

Troncal

Profesorado

Teoría

Tutorías

Celia López Alcalde

celialopez@ugr.es
  • Primer semestre
    • Lunes de 12:30 a 13:30 (Despacho)
    • Martes de 9:30 a 13:30 (Despacho)
    • Miércoles de 9:30 a 10:30 (Despacho)
  • Segundo semestre
    • Martes de 11:00 a 14:00 (Despacho)
    • Jueves de 11:00 a 14:00 (Despacho)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

  • No se precisará requisito previo alguno.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Grado)

  • Iniciación en el estudio de la lengua latina a través de la lectura y el comentario de textos literarios con especial atención a los niveles léxico, morfológico y sintáctico.
  • Traducción de textos latinos de mediana dificultad pertenecientes a la época clásica.

Competencias asociadas a materia/asignatura

Competencias generales

  • CG02 - Expresar ideas con claridad y corrección tanto de forma escrita como oral; en especial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar y argumentar. 
  • CG04 - Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse a desafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias. 
  • CG05 - Disposición para la investigación científica: curiosidad, capacidad de observación, método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico. 
  • CG08 - Disposición al diálogo plural, al debate de ideas, a la reflexión, al análisis crítico, al aprendizaje autónomo y consciente, y a la integración en grupos interdisciplinares de trabajo en diferentes ámbitos.  
  • CG09 - Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetas académicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas, ideas y paradigmas. 
  • CG13 - Expresarse con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión, y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes. 
  • CG15 - Expresarse en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista de cierta extensión. Ser capaz de escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos.

Competencias específicas

  • CE04 - Conocimiento del metalenguaje propio de las diversas disciplinas lingüísticas. 
  • CE05 - Desarrollo y empleo del sentido crítico como capacidad de discernir los componentes lingüísticos, clasificarlos, explicarlos, y evaluarlos. 
  • CE10 - Iniciativa para resolver situaciones en las que se requiera la aplicación de conocimientos lingüísticos determinados (problemas de traducción, organización de una entrevista, redacción de un comunicado). 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Obtener una visión global de la lengua latina: origen, desarrollo, periodización y características fundamentales.
  • Conocer los contenidos básicos de la morfología latina nominal y verbal.
  • Conocer los contenidos básicos de la sintaxis latina.
  • Adquirir un vocabulario latino básico.
  • Traducir textos de dificultad acorde con los conocimientos teóricos.
  • Aplicar los conocimientos de latín al enriquecimiento de la propia lengua.

Programa de contenidos teóricos y prácticos

Teórico

  • Tema 1. La lengua latina. 
    • Visión histórica. 
    • Rasgos fundamentales. El latín, lengua flexiva. Categorías gramaticales.
  • Tema 2. Morfosintaxis nominal.
  • Tema 3. Morfosintaxis verbal.
  • Tema 4. La oración simple.
  • Tema 5. La oración compuesta. 
  • Tema 6. La formación de palabras.

 

Práctico

  • Prácticas: se realizarán siguiendo el desarrollo del temario teórico: los contenidos de morfología y sintaxis explicados serán siempre respaldados por prácticas de análisis y traducción.
  • Tutorías colectivas: se pondrán en común las dudas sobre los contenidos estudiados, dudas que podrán ser resueltas tanto por el profesor como por los alumnos. En estas sesiones se sopesará la marcha del curso, a fin de contrastar regularmente el proceso y resultados del aprendizaje y de facilitar la autoevaluación, tanto del estudiante como del profesor, en el sentido de poder comprobar que el proceso de aprendizaje se desarrolla según lo previsto.

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • Baudiffier, E. - Gason, J. - Thomas, A., 1996: Initiation aux lettres latines 4e, Paris.
  • Boekhorst, G.- Reiff, A., 1983 (=1965): Ars Latina 1, Paderborn.
  • Mariner Bigorra, S., 1990: Lengua y literatura latinas I. Filología, Madrid.
  • Oerberg, H.H., 1983: Lengua Latina per se illustrata, Hauniae.
  • Rubio Fernández, L.- González Rolán, T., 1985: Nueva gramática latina, Madrid.
  • Valentí Fiol, E., 1974: Gramática latina, Barcelona.

Bibliografía complementaria

  • Baldi, Ph., The Foundations of Latin, Berlin-New York, 1999.
  • Castillo Herrera, M. del, Vocabulario latino. Ascendencia, frecuencia, trascendencia, Madrid, 2014.
  • Herman, J., El latín vulgar, tr. esp., Barcelona, 1997.
  • Janson, T., A Natural History of Latin, Oxford, 2004.
  • Palmer, L. R., 1974: Introducción al latín, trad. J.J. Moralejo y J.L. Moralejo, Barcelona.
  • Solokov, J.B. Latin alive: the survival of Latin in English and the Romance languages, Cambridge-New York, 2010.
  • Stroh, W.: El latín ha muerto. ¡Viva el latín!, Barcelona, 2012.
  • Tagliavini, C., Orígenes de las lenguas neolatinas. Introducción a la Filología Romance, trad. esp., Madrid, 1993.
  • Villar, F., 1991: Los indoeuropeos y los orígenes de Europa: lenguaje e historia, Madrid.

Metodología docente

  • MD01 Lección magistral/expositiva 
  • MD03 Resolución de problemas y estudio de casos prácticos 

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación ordinaria

  • La evaluación tendrá carácter continuo.
  • Instrumentos de evaluación: 
    • Pruebas escritas. 
    • Exposiciones.
  • Criterios de evaluación: 
    • Grado de conocimiento de la materia. 
    • Grado de corrección y adecuación en la expresión escrita. 
    • Actitud participativa. 
    • Realización de las actividades propuestas.
  • Valoración: 
    • Evaluación continua, 40%: progreso y adquisición de conocimientos y competencias mediante un seguimiento continuo del trabajo del alumno a través de sus intervenciones en las clases teóricas, su participación en las clases prácticas y sus exposiciones en clase, así como mediante controles periódicos. 
    • Prueba final, 60%: un examen último determinará el grado de conocimiento y maduración alcanzado. Esta prueba deberá ser superada para aprobar la asignatura.

Evaluación extraordinaria

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: examen presencial o a través de los disponibles en la plataforma PRADO u otros que ofrece la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.

Evaluación única final

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: examen presencial o a través de los disponibles en la plataforma PRADO u otros que ofrece la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.

Información adicional

  • Esta guía ha de entenderse como suma de las medidas de adaptación de la docencia de todos los profesores y no como medidas que todos y cada uno de ellos ha de llevar forzosamente a cabo.
  • Grupos Lengua Latina:
    • Grados de Estudios Árabes e Islámicos, Historia, Literaturas comparadas, Filología Hispánica, Filología Clásica: (Profesor por determinar).
    • Grado de Filología Clásica: Carlos de Miguel Mora: demiguel@ugr.es.
    • Grados de Estudios Árabes e Islámicos, Historia, Literaturas comparadas, Filología Hispánica: Celia López Alcalde: celialopez@ugr.es.
    • Grados de Estudios Ingleses, Lenguas Modernas y su Literatura, Estudios Franceses, Doble Grado Educación Primaria-Estudios Ingleses, Doble Grado Estudios Ingleses-Filología Hispánica: Celia López Alcalde: celialopez@ugr.es.
    • Grados de Estudios Ingleses, Lenguas Modernas y su Literatura, Estudios Franceses, Doble Grado Educación Primaria-Estudios Franceses: José Manuel Rodríguez Peregrina: joseman@ugr.es.

ESCENARIO A (ENSEÑANZA-APRENDIZAJE PRESENCIAL Y TELE-PRESENCIAL)

Herramientas para la atención tutorial (Indicar medios telemáticos para la atención tutorial)

  • Plataforma PRADO.
  • Videoconferencia.
  • Correo electrónico: Carlos de Miguel Mora: demiguel@ugr.es; Celia López Alcalde: celialopez@ugr.es; José Manuel Rodríguez Peregrina: joseman@ugr.es.

 

Medidas de adaptación de la evaluación (Instrumentos, criterios y porcentajes sobre la calificación)

  • Docencia presencial: clases de carácter eminentemente práctico con grupos reducidos en días alternos.
  • Docencia no presencial: a través de la plataforma PRADO.
    • Archivos con contenido teórico.
    • Tareas.
    • Pruebas síncronas.
    • Trabajos.

Evaluación ordinaria

  • Evaluación continua.
  • Clases presenciales más entrega de tareas no presenciales. 
    • Descripción: ejercicios de morfología, de sintaxis, de traducción, controles sobre gramática o sobre lecturas, trabajos. 
    • Criterios de evaluación: adecuado conocimiento de la teoría; competencia en la práctica del análisis morfológico y sintáctico; competencia en la traducción de frases de escasa complejidad. 
    • Porcentaje sobre calificación final: 40%.
  • Una o dos pruebas durante el período de docencia o al final de este. 
    • Descripción: ejercicios de compendio de la asignatura. 
    • Criterios de evaluación: adecuado conocimiento de la teoría; competencia en la práctica del análisis morfológico y sintáctico; competencia en la traducción de frases de escasa complejidad. 
    • Porcentaje sobre calificación final: 60%. Esta prueba deberá ser superada para aprobar la asignatura.

Evaluación extraordinaria

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: examen presencial o a través de los disponibles en la plataforma PRADO u otros que ofrece la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.

Evaluación única final

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: examen presencial o a través de los disponibles en la plataforma PRADO u otros que ofrece la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.

ESCENARIO B (SUSPENSIÓN DE LA ACTIVIDAD PRESENCIAL)

Herramientas para la atención tutorial (Indicar medios telemáticos para la atención tutorial)

  • Plataforma PRADO.
  • Videoconferencia.
  • Correo electrónico: Carlos de Miguel Mora: demiguel@ugr.es; Celia López Alcalde: celialopez@ugr.es; José Manuel Rodríguez Peregrina: joseman@ugr.es.

Medidas de adaptación de la evaluación (Instrumentos, criterios y porcentajes sobre la calificación)

  • Clases por videoconferencia.
  • Actividad en PRADO:
    • Archivos con contenido de la materia.
    • Tareas abiertas.
    • Pruebas síncronas.
    • Trabajos.
    • Foros.

Evaluación ordinaria

  • Evaluación continua.
  • Demostración de conocimientos a través de la participación activa en las clases por videoconferencia y a través de las tareas propuestas. 
    • Descripción: ejercicios y preguntas de morfología, de sintaxis, de traducción, de lectura oral. 
    • Criterios de evaluación: adecuado conocimiento de la teoría; competencia en la práctica del análisis morfológico y sintáctico; competencia en la traducción de frases de escasa complejidad. 
    • Porcentaje sobre calificación final: 70%.
  • Prueba/s evaluativa/s durante el período de docencia o al final de este. 
    • Descripción: ejercicios de compendio de la asignatura. 
    • Criterios de evaluación: adecuado conocimiento de la teoría; competencia en la práctica del análisis morfológico y sintáctico; competencia en la traducción de frases de escasa complejidad sintáctica. 
    • Porcentaje sobre calificación final: 30%.

Evaluación extraordinaria

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: los disponibles en la plataforma PRADO u otros ofrecidos por la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.

Evaluación única final

  • Prueba única.
    • Descripción: una prueba única que contendrá preguntas teóricas y una parte práctica.
    • Criterios de evaluación: grado de conocimiento de la teoría; competencia en el análisis morfosintáctico y en la traducción de frases de escasa complejidad.
    • Instrumentos: los disponibles en la plataforma PRADO u otros ofrecidos por la UGR.
    • Porcentaje sobre calificación final: 100%.