Guía docente de Lengua Moderna Maior Italiano: Superior 1 (2731146)
Grado
Rama
Módulo
Materia
Year of study
Semestre
ECTS Credits
Tipo
Profesorado
Teórico
Tutorías
Antonella Maria Licursi
Email- Primer semestre
- Lunes de 10:31 a 11:31 (F. de Letras)
- Martes de 12:30 a 15:29 (F. de Letras)
- Miércoles de 10:30 a 11:30 (F. de Letras)
- Viernes de 09:30 a 10:30 (F. de Letras)
- Segundo semestre
- Lunes de 18:01 a 19:00 (F. de Letras)
- Martes de 08:30 a 10:29 (F. de Letras)
- Miércoles de 18:01 a 19:00 (F. de Letras)
- Viernes de 08:30 a 10:29 (F. de Letras)
Prerrequisitos y/o Recomendaciones
Se recomienda encarecidamente haber superado las asignaturas Italiano Avanzado 2 y los correspondientes contenidos lingüísticos, discursivos y socio-culturales.
En el caso de utilizar herramientas de IA para el desarrollo de la asignatura, el estudiante debe adoptar un uso ético y responsable de las mismas. Se deben seguir las recomendaciones contenidas en el documento de "Recomendaciones para el uso de la inteligencia artificial en la UGR" publicado en esta ubicación:
https://ceprud.ugr.es/formacion-tic/inteligencia-artificial/recomendaciones-ia#contenido0
Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)
El estudiante será capaz de:
Comprender textos orales en italiano de tipo:
- narrativo (lecturas dramatizadas, representaciones teatrales, etc.);
- descriptivo (guías, crónicas, etc.);
- argumentativo (diálogos y debates sobre temas familiares y no familiares: políticos, socio-económicos, etc.);
- informativo (conferencias, etc.);
- regulativos (instrucciones sobre argumentos abstractos y concretos).
Comprender textos escritos en italiano de tipo:
- narrativo (novelas, poesía, etc.);
- descriptivo (descripciones literarias no complejas);
- argumentativo (editoriales, artículos y ensayos divulgativos, etc.);
- informativo (informes complejos, etc.);
- regulativos (instrucciones largas y complejas sobre temas no familiares, contratos, etc.).
Exponer e interactuar oralmente en italiano de forma clara para:
- contar proyectos propios; solucionar situaciones imprevistas en un contexto no cotidiano; participar activamente en una conversación; argumentar el propio punto de vista sobre un argumento indicando ventajas y desventajas; exponer un monólogo acerca de temas socioculturales y/o socioeconómicos.
Componer textos escritos en italiano de tipo:
- narrativo (informes sobre experiencias personales, relatos de historias complejas, etc.);
- descriptivo (descripción detallada de eventos y sentimientos);
- argumentativo (cartas de protesta, etc.);
- informativo (ensayo, informes, etc.);
- regulativo (instrucciones para la realización de concursos, etc.).
Contenidos comunicativos adecuados al nivel C1.1 del MCERL.
Competencias
Competencias Generales
- CG01. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos
- CG02. Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüíst
- CG03. Ser capaz de realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística
- CG04. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica
- CG05. Poseer habilidades de mediación lingüística y cultural
- CG06. Ser capaz de identificar, analizar e interpretar datos socioculturales transmitidos por la lengua extranjera
- CG07. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado
- CG08. Tener capacidad para la gestión y el asesoramiento de la calidad editorial
- CG09. Ser capaz de gestionar la información
- CG10. Conocer los rasgos y aspectos fundamentales del medio sociocultural transmitidos por la lengua maior o minor para comprender mejor la lengua y la cultura propias
- CG11. Ser capaz de traducir textos de la lengua maior y minor
- CG12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica
- CG14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicación internacional
- CG15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y las culturas
Competencias Específicas
- CE18. Tener capacidad para la comunicación oral y escrita en la lengua maior
- CE19. Conocer la didáctica de la lengua maior
- CE23. Conocer la gramática de la lengua maior
- CE24. Conocer la situación sociolingüística de la lengua maior
- CE25. Conocimiento y dominio de la caligrafía de la lengua maior
- CE32. Tener capacidad para analizar y sintetizar textos y discursos de diversa tipología en las lenguas maior y minor y elaborar recensiones.
- CE33. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico.
Competencias Transversales
- CT35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet
- CT36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género
- CT37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos
- CT38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo
- CT39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social
- CT40. Poder tomar decisiones de manera autónoma
- CT41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo
- CT42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión
- CT43. Tener capacidad creativa
- CT44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja
Resultados de aprendizaje (Objetivos)
- Utilizar las lenguas extranjeras de forma oral y escrita para comunicarse en situaciones reales y diversas de manera clara, personal y creativa, con fluidez y corrección crecientes y haciendo uso de estrategias adecuadas.
- Comprender de forma global y específica discursos orales emitidos en situaciones habituales de comunicación, interpretando críticamente las informaciones escritas y visuales.
- Reflexionar sobre el funcionamiento de las lenguas extranjeras en la comunicación, con el fin de mejorar las producciones propias y comprender las elaboradas por otras personas en situaciones de complejidad creciente.
- Reflexionar sobre los procesos propios de aprendizaje, utilizando recursos autónomos basados en la observación, corrección y evaluación, con el fin de continuar con el estudio de la lengua y la literatura extranjera en el futuro, así como de transmitir dichos conocimientos.
- Conocer rasgos y aspectos fundamentales del medio sociocultural transmitido por la lengua extranjera, que ayuden a comunicar mejor, comprender e interpretar culturas distintas a la propia.
- Aproximarse al mundo histórico, cultural, religioso, político, filosófico y científico de otras realidades culturales a través de su lengua, de su literatura y de otras manifestaciones artísticas, promoviéndose la enseñanza de la educación por la paz.
- Reconocer y valorar los factores culturales heredados que se han convertido en patrimonio universal con actitudes de tolerancia y respeto hacia sus distintos pueblos y los de otras zonas del mundo.
-
Alcanzar un nivel de salida de la asignatura de C1.1 según el MCER.
Programa de contenidos Teóricos y Prácticos
Teórico
• il trapassato remoto
• i tempi passati dell’indicativo
• gli usi del condizionale presente e passato
• l’imperativo (ripasso)
• i verbi difettivi del participio passato
• il si impersonale con pronomi
• verbi + infinito o verbi + preposizione + infinito
• vari usi di proprio
• gli usi del congiuntivo (ripasso)
• la concordanza del congiuntivo
• i verbi polisemantici all’indicativo e al congiuntivo
• il periodo ipotetico (ripasso)
• il periodo ipotetico misto
• il periodo ipotetico con forme implicite
• le frasi temporali, causali e avversative introdotte da se
El estudio del léxico estará basado en las unidades de los manuales DIECI lezioni di italiano C1 y en el material que se entregará a lo largo del curso por PRADO.
Los contenidos que hayan sido abordados en cursos o niveles anteriores del itinerario formativo podrán ser objeto de evaluación, aunque no estén explícitamente indicados en el presente programa, ya que se considera que el estudiante ha adquirido y consolidado dichos conocimientos a lo largo de su formación lingüística previa.
Práctico
Se detallan los temas en la progresión prevista por el manual en uso y podrá verse enriquecida con otros materiales, conforme a las tareas que se vayan desarrollando a lo largo del curso.
Cada tema que se abarque se complementará con materiales integrativos: lectura de fragmentos o de obras narrativas y/o poéticas; visionado de fragmentos significativos o de reportajes televisivos; lectura de textos sacados de periódicos y revistas especializadas, posibilidad de interactuar con personajes de la cultura italiana en relación con los ámbitos que se aborden.
Seminarios /Talleres
De acuerdo con los temas que se abarquen y el interés manifestado por el grupo de estudiantes, así como dependiendo de las iniciativas presentadas por el Área de Filología Italiana, se llevarán a cabo encuentros bajo forma de seminarios y/o talleres, presenciales y/u online, para profundizar en aspectos determinados de la lengua y/o cultura italiana.
Bibliografía
Bibliografía fundamental
BELLAGAMBA, R. DIECI lezioni di italiano (C1), Firenze, Alma Edizioni, 2025.
TARTAGLIONE, R., BENINCASA, A. Grammatica della lingua italiana per stranieri, B1/B2. Firenze, Alma Edizioni, 2016.
Bibliografía complementaria
ALBANO LEONI, F., MATURI, P. Manuale di fonetica, Roma, Carocci, 2018.
D’ACHILLE, P. L’italiano contemporaneo, Bologna, Il Mulino, 2025.
PATOTA, G. Grammatica di riferimento dell’italiano contemporaneo, Milano, Garzanti Linguistica, 2006.
RENZI, L., SALVI, G., CARDINALETTI, A. (a cura di), Grande grammatica italiana di consultazione (nuova edizione), Bologna, il Mulino, 2001, volumi 3.
TAM L. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Milano, Hoepli, 2017.
Enlaces recomendados
- http://www.ugr.es
- http://romanicas.ugr.es
- http://www.ladante.it
- http://www.accademiadellacrusca.it
- http://www.italianistas.com
- http://www.societadilinguisticaitaliana.net/jupgrade/
- http://www.raiplay.it
- http://www.quotidiani.net/
- https://www.ipse.com/rivit/rivit.html
- https://cils.unistrasi.it/
- http://www.istitutodantealighieri.it/corsi/esami-celi/
- https://plida.it/certificazione-plida/che-cos-e-la-certificazione-plida/esempi-di-prove-d-esame/esempi-sessioni-esame-plida.html
Metodología docente
- MD01. EXPOSICIONES EN CLASE POR PARTE DEL PROFESOR. Podrán ser de tres tipos: 1) Lección magistral: Se presentarán en el aula los conceptos teóricos fundamentales y se desarrollarán los contenidos propuestos. Se procurará transmitir estos contenidos motivando al alumnado a la reflexión, facilitándole el descubrimiento de las relaciones entre diversos conceptos y tratando de promover una actitud crítica. 2) Seminarios: Se ampliará y profundizará en algunos aspectos concretos relacionados con la materia. Se tratará de que sean participativos, motivando al alumnado a la reflexión y al debate.
- MD02. PRÁCTICAS REALIZADAS BAJO SUPERVISIÓN DEL PROFESOR. Pueden ser individuales o en grupo: 1) La revisión de ejercicios o traducciones como aplicación práctica de los conocimientos teóricos 2) Las simulaciones o dramatizaciones para adquirir y desarrollar las destrezas lingüísticas.
- MD03. TRABAJOS REALIZADOS DE FORMA NO PRESENCIAL: Podrán ser realizados individualmente o en grupo. Los alumnos presentarán en público los resultados de estos trabajos, desarrollando las habilidades y destrezas relativas a la materia que adquieren a lo largo del curso, además de las competencias relacionadas con las capacidades comunicativas, analíticas y creativas.
- MD04. TUTORÍAS ACADÉMICAS: Podrán ser personalizadas o en grupo. En ellas el profesor podrá supervisar el desarrollo del trabajo no presencial, reorientar a los alumnos en aquellos aspectos que considere necesarios y convenientes, resolver las dudas, aconsejar sobre bibliografía y metodología y realizar, de un modo personalizado, el seguimiento del trabajo personal del alumno.
- MD05. EXÁMENES. La teoría aplicada se evaluará por medio de pruebas escritas y orales. La evaluación de las competencias prácticas podrá hacerse mediante el trabajo personal autónomo, las actividades dirigidas, la asistencia y la participación en clase
Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)
Evaluación Ordinaria
Según lo establecido en la Normativa de Evaluación y de Calificación de los Estudiantes de la Universidad de Granada, aprobada por Acuerdo del Consejo de Gobierno en sesión de 10 de febrero de 2012 y modificada por Acuerdo del Consejo de Gobierno en sesión de 26 de octubre de 2016, la evaluación del rendimiento académico del alumnado se ajustará a:
- Examen escrito: 60%
- Examen oral: 20%
- Trabajos individuales y en grupo (lecturas, comentarios, redacciones, presentaciones orales y/o escritas sobre temas previamente establecidos): 10%
- Asistencia a clase, participación en seminarios y tutorías: 10%
Los trabajos deberán entregarse respetando los plazos y las características según establecido.
Evaluación Extraordinaria
Convocatorias extraordinarias: A los alumnos que se presenten a una convocatoria extraordinaria de la asignatura, habiendo seguido o no un proceso de evaluación continua, se les evaluará mediante la siguiente prueba y ponderación:
- Examen escrito: 70%
- Examen oral: 30%
Evaluación única final
Atendiendo a la normativa vigente sobre evaluación y calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada (BOUGR núm. 112, de 9 de noviembre de 2016), el estudiante que no pueda cumplir con el método de evaluación continua por motivos laborales, estado de salud, discapacidad o cualquier otra causa debidamente justificada que les impida seguir el régimen de evaluación continua, podrá acogerse a una evaluación única final. Para acogerse a la evaluación única final, el estudiante, en las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, lo solicitará al Director del Departamento quien dará traslado al profesorado correspondiente, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir el sistema de evaluación continua. Por ello en las convocatorias oficiales se desarrollará un examen que se dividirá en los siguientes apartados:
- Examen escritos: 70%
- Examen oral: 30%
Información adicional
Para poder obtener una calificación positiva final en esta asignatura, el alumno deberá superar todas las pruebas de la que conste el examen. Para ello, la puntuación de la prueba escrita no podrá ser inferior a 5. En este caso, no podrán ser valoradas las demás pruebas de examen.
El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre, por el que se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional.
Todos los trabajos escritos y orales que se presenten a lo largo del curso por parte del alumno, siguiendo la Normativa de Evaluación y Calificación antes mencionada, en su artículo 15 “tendrán que ir firmados con una declaración explícita en la que se asume la originalidad del trabajo, entendida en el sentido de que no ha utilizado fuentes sin citarlas debidamente” e igualmente “el plagio, entendido como la presentación de un trabajo u obra hecho por otra persona como propio o la copia de textos sin citar su procedencia y dándolos como de elaboración propia, conllevará automáticamente la calificación numérica de cero en la asignatura en la que se hubiera detectado, independientemente del resto de las calificaciones que el estudiante hubiera obtenido. Esta consecuencia debe entenderse sin perjuicio de las responsabilidades disciplinarias en las que pudieran incurrir los estudiantes que plagien”.
Aquellos alumnos que hayan solicitado la evaluación única final, podrán incorporarse a la evaluación continua realizando tareas compensatorias de la materia ya impartida.
Las clases se impartirán en lengua italiana