Guía docente de Lengua Moderna Minor Japonés: Avanzado 2 (273114Y)

Curso 2024/2025
Fecha de aprobación: 27/06/2024

Grado

Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Lengua Minor

Materia

Lengua Minor Japonés: Avanzado

Curso

4

Semestre

2

Créditos

6

Tipo

Obligatoria

Profesorado

Teórico

Kyoko Ito . Grupo: A

Tutorías

Kyoko Ito

Email
No hay tutorías asignadas para el curso académico.

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

Haber cursado Lengua Minor/Idioma Moderno Minor: Japonés avanzado 1 o acreditar un nivel A2+ de lengua japonesa o equivalente.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Grado)

  • Lecto-escritura: profundización en los patrones de lectura y escritura de los kanji con kanamajiri, aumentando el número de ideogramas a 500 caracteres, ejercicios de capacidad y comprensión lectora utilizando textos ficticios y reales con cierta complejidad; prácticas de redacción en lengua japonesa a nivel intermedio-avanzado, manejando diccionarios monolingües, bilingües y de kanji.
  • Léxico: adquisición de vocabulario de nivel avanzado tanto en la lengua formal estándar como en el registro coloquial que permitan al alumno desenvolverse con relativa funcionalidad en distintas situaciones lingüísticas y contextos sociales, tanto en la vida cotidiana como en la vida laboral. Palabras compuestas y miméticas.
  • Gramática: Gramática intermedia-avanzada que permita alcanzar el nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
  • En cuanto a las estrategias de comunicación el alumno debe tener nivel suficiente para expresarse con fluidez en temas de conversación sobre cuestiones cotidianas y laborales de cierta complejidad, expresando matices de opinión y sentimientos propios, así como participando en debates sobre cuestiones conocidas.

Competencias

Competencias generales

  • CG01. Ser capaz de comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos 
  • CG02. Ser capaz de realizar análisis y comentarios lingüíst 
  • CG03. Ser capaz de realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística 
  • CG04. Ser capaz de localizar, manejar y sistematizar información bibliográfica 
  • CG05. Poseer habilidades de mediación lingüística y cultural 
  • CG06. Ser capaz de identificar, analizar e interpretar datos socioculturales transmitidos por la lengua extranjera 
  • CG07. Conocer y aplicar el metalenguaje especializado 
  • CG09. Ser capaz de gestionar la información 
  • CG10. Conocer los rasgos y aspectos fundamentales del medio sociocultural transmitidos por la lengua maior o minor para comprender mejor la lengua y la cultura propias 
  • CG11. Ser capaz de traducir textos de la lengua maior y minor 
  • CG12. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica 
  • CG14. Tener capacidad para valorar el uso de la lengua extranjera como medio de comunicación internacional 
  • CG15. Conocer y saber emplear las nuevas tecnologías aplicadas al conocimiento de las lenguas y las culturas 

Competencias específicas

  • CE26. Ser capaz de comunicar de forma oral y escrita en la lengua minor 
  • CE27. Conocer la didáctica de la lengua minor 
  • CE29. Conocer la historia, cultura y la civilización de la lengua minor 
  • CE30. Conocer la gramática de la lengua minor. 
  • CE31. Conocer y dominar de la caligrafía de la lengua minor. 
  • CE32. Tener capacidad para analizar y sintetizar textos y discursos de diversa tipología en las lenguas maior y minor y elaborar recensiones. 
  • CE33. Conocer las técnicas y métodos del análisis lingüístico. 

Competencias Transversales

  • CT35. Localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet 
  • CT36. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género 
  • CT37. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos 
  • CT38. Ser capaz de reflexionar sobre los propios procesos de aprendizaje y ser conscientes del mismo 
  • CT39. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad como fuente de enriquecimiento personal y social 
  • CT40. Poder tomar decisiones de manera autónoma 
  • CT41. Ser capaz de trabajar en equipo y asumir las responsabilidades del mismo 
  • CT42. Adoptar un compromiso ético en el ejercicio de la profesión 
  • CT43. Tener capacidad creativa 
  • CT44. Ser capaz de analizar y sintetizar de documentación compleja 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Conseguir un nivel de comprensión auditiva aceptable para un nivel B1.
  • Conocer 500 kanji.
  • Comprender y expresarse con corrección y fluidez en una conversación con cierta complejidad y de temas parecidos a los de los textos estudiados, manifestando el propio punto de vista u opinión.
  • Ser capaz de interpretar el contenido de textos escritos adaptados a su nivel sobre temas cotidianos y de interés general, y con cierto nivel de abstracción.
  • Ser capaz de redactar en japonés textos con cierta complejidad similares a los estudiados usando hiragana, katakana y los kanji básicos.
  • Alcanzar el nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas o su equivalente.

Programa de contenidos teóricos y prácticos

Teórico

TEMARIO TEÓRICO-PRÁCTICO:

  • Tema 1 (36)*. Gramática: V1 ように, V2/V-ようになります/ V-ようにします. Vocabulario: Adverbios deadjetivales; salud y alimentación. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Hablando de la experiencia personal.
  • Tema 2 (37). Gramática: Verbos pasivos; Sから/Sで つくります; S1のS2. Vocabulario: Accidentes e incidentes. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Describiendo sucesos e incidentes.
  • Tema 3 (38). Gramática: Sustantivación con la partícula. Vocabulario: Términos de posición y lugar. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Cumplidos.
  • Tema 4 (39). Gramática: Forma のでV. Vocabulario: Sentimientos. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Situación comunicativa: Disculpas y excusas.
  • Tema 5 (40). Gramática: V-か/ V-かどうか/ V-てみます. Vocabulario: Sustantivación de adjetivos; unidades de medidas, líneas, formas, estampados. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Situación comunicativa: Expresando dudas y preocupaciones.
  • Tema 6 (41). Gramática: Expresiones de dar y recibir; expresiones de dar y recibir acciones; forma V-てくださいませんか. Vocabulario: Ampliación del vocabulario de la vida diaria. Lecto-escritura: Ejercicios de redacción y 漢字. Función comunicativa: Felicitaciones.
  • Tema 7 (42). Gramática: V-ために/V-に/によって. Vocabulario: artículos de oficina. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Dando una opinión.
  • Tema 8 (43). Gramática: V-て来ます / V-てくれませんか/~そうです. Vocabulario: Términos relacionados con la personalidad y el carácter. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y漢字. Situación comunicativa: Haciendo deducciones.
  • Tema 9 (44). Gramática: V-すぎます/ V-やすいです/ V-にくいです/ Sを[A-く/A,S に]します. Vocabulario: términos de peluquería y estética. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: En la peluquería.
  • Tema 10 (45). Gramática: ~場合は / ~のに. Vocabulario: En el hospital. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字 (REPASO). Función comunicativa: Pidiendo y dando consejos.


(*) Entre paréntesis, las unidades del libro de texto Minna no Nihongo Honsatsu Shokyū II.

Práctico

TEMARIO TEÓRICO-PRÁCTICO:

  • Tema 1 (36)*. Gramática: V1 ように, V2/V-ようになります/ V-ようにします. Vocabulario: Adverbios deadjetivales; salud y alimentación. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Hablando de la experiencia personal.
  • Tema 2 (37). Gramática: Verbos pasivos; Sから/Sで つくります; S1のS2. Vocabulario: Accidentes e incidentes. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Describiendo sucesos e incidentes.
  • Tema 3 (38). Gramática: Sustantivación con la partícula. Vocabulario: Términos de posición y lugar. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Cumplidos.
  • Tema 4 (39). Gramática: Forma のでV. Vocabulario: Sentimientos. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Situación comunicativa: Disculpas y excusas.
  • Tema 5 (40). Gramática: V-か/ V-かどうか/ V-てみます. Vocabulario: Sustantivación de adjetivos; unidades de medidas, líneas, formas, estampados. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Situación comunicativa: Expresando dudas y preocupaciones.
  • Tema 6 (41). Gramática: Expresiones de dar y recibir; expresiones de dar y recibir acciones; forma V-てくださいませんか. Vocabulario: Ampliación del vocabulario de la vida diaria. Lecto-escritura: Ejercicios de redacción y 漢字. Función comunicativa: Felicitaciones.
  • Tema 7 (42). Gramática: V-ために/V-に/によって. Vocabulario: artículos de oficina. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: Dando una opinión.
  • Tema 8 (43). Gramática: V-て来ます / V-てくれませんか/~そうです. Vocabulario: Términos relacionados con la personalidad y el carácter. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y漢字. Situación comunicativa: Haciendo deducciones.
  • Tema 9 (44). Gramática: V-すぎます/ V-やすいです/ V-にくいです/ Sを[A-く/A,S に]します. Vocabulario: términos de peluquería y estética. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字. Función comunicativa: En la peluquería.
  • Tema 10 (45). Gramática: ~場合は / ~のに. Vocabulario: En el hospital. Lecto-escritura: Ejercicios de lectura, redacción y 漢字 (REPASO). Función comunicativa: Pidiendo y dando consejos.


(*) Entre paréntesis, las unidades del libro de texto Minna no Nihongo Honsatsu Shokyū II.

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • Minna no Nihongo Shokyū II. 2ª ed. (Libro de texto). Tokio: 3A Network.
  • Minna no Nihongo Shokyū II. 2ª ed. Traducción y notas gramaticales en español. Tokio: 3A Network.
  • Minna no Nihongo Shokyū II. Hyōjunmondaishū. Tokio: 3A Network.
  • Minna no Nihongo Shokyū II. Shokyū de yomeru topikku 25. Tokio: 3A Network.
  • Minna no Nihongo Shokyū. Yasashii Sakubun. Tokio: 3A Network.
  • Minna no Nihongo Shokyū II. Kaiwa DVD. Tokio: 3A Network.
  • Kanji Look and Learn. Tokyo: The Japan Times.
  • Kanji Look and Learn. Workbook. Tokyo: The Japan Times.

Bibliografía complementaria

  • Contreras, Enrique. Crown: Diccionario español-japonés. Tokio: Sanseido.
  • Denshi Jisho – Online Japanese Dictionary (kanji y japonés-inglés). http://jisho.org/
  • Diccionario “RUI” en línea (español-japonés). http://www.nichiza.com/rui/rui.php
  • Heisig, James W., Bernabé, Marc, y Calafell, Verónica. Kanji para recordar. Barcelona: Herder.
  • Heisig, James W., Bernabé, Marc, y Calafell, Verónica. Kanji para recordar II. Barcelona: Herder
  • López Herrero, Eduardo. Diccionario Japonés-Español Romanizado. Tokio: Kashiwashobo.
  • Makino, Seiichi, y Tsutsui, Michio. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokio: The Japan Times.
  • Makino, Seiichi, y Tsutsui, Michio. A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Tokio: The Japan Times.
  • Miyagi, Noboru y Contreras, Enrique (Coord.). Diccionario Japonés-Español. Tokio: Hakusuisha.
  • Nelson, Andrew N. y Haig, John H. The Compact Nelson Japanese-English Character Dictionary. North Clarendon, VT / Tokio: Tuttle Publishing.
  • Rubio, Carlos, Ueda, Hiroto (y otros). Nuevo Diccionario Español-Japonés. Tokio: Kenkyūsha.
  • Shimizu, Yuri, Takenaka, Hiroko, Ishii, Eriko y Kano, Chieko. Basic Kanji Book 500.Vol. 1 & 2. Tokio: Bonjinsha.

Metodología docente

  • MD01. EXPOSICIONES EN CLASE POR PARTE DEL PROFESOR. Podrán ser de tres tipos: 1) Lección magistral: Se presentarán en el aula los conceptos teóricos fundamentales y se desarrollarán los contenidos propuestos. Se procurará transmitir estos contenidos motivando al alumnado a la reflexión, facilitándole el descubrimiento de las relaciones entre diversos conceptos y tratando de promover una actitud crítica. 2) Seminarios: Se ampliará y profundizará en algunos aspectos concretos relacionados con la materia. Se tratará de que sean participativos, motivando al alumnado a la reflexión y al debate.  
  • MD02. PRÁCTICAS REALIZADAS BAJO SUPERVISIÓN DEL PROFESOR. Pueden ser individuales o en grupo: 1) La revisión de ejercicios o traducciones como aplicación práctica de los conocimientos teóricos 2) Las simulaciones o dramatizaciones para adquirir y desarrollar las destrezas lingüísticas.  
  • MD03. TRABAJOS REALIZADOS DE FORMA NO PRESENCIAL: Podrán ser realizados individualmente o en grupo. Los alumnos presentarán en público los resultados de estos trabajos, desarrollando las habilidades y destrezas relativas a la materia que adquieren a lo largo del curso, además de las competencias relacionadas con las capacidades comunicativas, analíticas y creativas.  
  • MD04. TUTORÍAS ACADÉMICAS: Podrán ser personalizadas o en grupo. En ellas el profesor podrá supervisar el desarrollo del trabajo no presencial, reorientar a los alumnos en aquellos aspectos que considere necesarios y convenientes, resolver las dudas, aconsejar sobre bibliografía y metodología y realizar, de un modo personalizado, el seguimiento del trabajo personal del alumno.  
  • MD05. EXÁMENES. La teoría aplicada se evaluará por medio de pruebas escritas y orales. La evaluación de las competencias prácticas podrá hacerse mediante el trabajo personal autónomo, las actividades dirigidas, la asistencia y la participación en clase

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación ordinaria

Evaluación continua de competencias prácticas a través de exposiciones y prácticas en clase, dos pruebas orales de conversación, así como de tres pruebas escritas que permitan controlar y evaluar la adquisición de competencias específicas mediante el trabajo personal autónomo y las actividades académicamente dirigidas.

La evaluación continua tendrá un valor ponderado del 100% de la evaluación final y su distribución será de la siguiente manera:

  • Asistencia: 5%
  • Participación (presentaciones presenciales/virtuales, ejercicios online/offline, etc.): 30%
  • Portafolio: 15%
  • 3 pruebas escritas de evaluación continua: 30%
  • 2 pruebas orales de evaluación continua: 20%

Evaluación extraordinaria

  • un examen escrito, o virtual a través de PRADO si las autoridades desaconsejaran la evaluación presencial, que abarcará todo el temario de la asignatura con un valor ponderado del 60% y
  • un examen oral de 5-10 minutos (tipo entrevista) con el/la profesor/a, con un valor del 40% de la nota final.

Evaluación única final

Aquellos estudiantes que por causas justificadas no puedan cumplir con el método de evaluación continua en convocatoria ordinaria podrán solicitar acogerse a la evaluación única final durante las dos primeras semanas de impartición de la asignatura. Para ello deberán presentar una solicitud escrita al director del departamento responsable de la asignatura (véase normativa, cap. IV, art. 8.2., p. 8). En la convocatoria ordinaria, para los estudiantes que se acojan a la evaluación única final así como en la convocatoria extraordinaria – independientemente del tipo de evaluación que se haya seguido – la evaluación constará de:

  • Examen escrito según el temario expuesto con un valor del 60% de la nota final.
  • Examen oral de 5-10 minutos (tipo entrevista) con el/la profesor/a, con un valor del 40% de la nota final.

Información adicional

  • La presente guía docente contiene la información fundamental en relación con la asignatura. A efectos de concreción, desarrollo y adaptación a las necesidades docentes, el profesor responsable de ésta la completará y actualizará a través de los canales informativos establecidos para ello (plataforma PRADO, programas de la asignatura o guías docentes).
  • La asignatura se imparte en japonés y español para ir acostumbrando al alumnado a la comunicación en lengua japonesa.

Información de interés para estudiantado con discapacidad y/o Necesidades Específicas de Apoyo Educativo (NEAE): Gestión de servicios y apoyos (https://ve.ugr.es/servicios/atencion-social/estudiantes-con-discapacidad).